The Dark Matters

  • 2017.03.08-2017.07.30
    白兔美术馆,悉尼,澳大利亚

    古老的中国从煤油灯里获取墨,冲洗干净煤烟后将其混合成团并硬化为“”。这种黑很纯粹,擦不掉,而且不会褪色,于是深受中国人喜爱。通过调整墨的浓度以及笔画的密度,绘画者得以创造出多重阴影,从最深的蓝黑到最浅的鸽灰。黑色一直以来代表着神秘、黑夜、虚无。艺术家对黑色的墨了解的越多,颜色就变得越肤浅,甚至华而不实。如同道家哲人老子所言:“五色令人目盲。”黑——极简却又无限微妙——使人得以看清真相。

     

    中国艺术家所处的当下已不再是简单、自然、有序的世界。他们获取黑的方式多种多样:砚台,打印机墨盒, X线胶片,报纸、聚酯纤维、计算机字节以及钢。他们使用黑色来传递古典大师们做梦都没想过的现实:石油泄漏、空气污染、特大城市、大量生产以及政治阴谋。参加本次展览的艺术家们并没有回避光亮或颜色,而是遵循老子的建议去使用它们:“知其白,守其黑”。黑色无所不包,也无所不可隐藏。它比我们所见的更重要。

公众号名称:徐震 XuZhen